JOHANNES BRAHMS - A GERMAN REQUIEM

JOHANNES BRAHMS - A GERMAN REQUIEM

  • $9.95

  • 1 track1
  • 2 track2
  • 3 track3
  • 4 track4
  • 5 track5
  • 6 track6
  • 7 track7
    JOHANNES BRAHMS (1833–1897) “A GERMAN REQUIEM” (“EIN DEUTSCHES REQUIEM”), Op. 45 for soloists, choir and orchestra in seven parts

    1 “Blessed are they that mourn: for they shall be comforted” (Мt. 5, 4) 12.26
    2 “For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withers, and the flower thereof falleth away” (1 Pet. 1, 24) 15.33
    3 “Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am” (Ps. 39, 4) 10.25
    4 “How lovely are thy tabernacles, o Lord of hosts!” (Ps. 84, 1) 5.19
    5 “And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you” (John. 16, 22) 6.46
    6 “For here have we no continuing city, but we seek one to come” (Heb. 13, 14) 11.40
    7 “Blessed are the dead, which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.” (Rev. 14, 13) 12.13

    JOHANNES BRAHMS (1833–1897) “EIN DEUTSCHES REQUIEM”, Op. 45 for soloists, choir and orchestra in seven parts

    1 “Selig sind, die da Leid tragen” (Matth. 5, 4) 12.26
    2 “Denn alles Fleisch es ist wie Gras” (Petr. 1, 24) 15.33
    3 “Herr, lehre doch mich, daß ein Ende” (Psalm 39, 5) 10.25
    4 “Wie lieblich sind deine Wohnungen” (Psalm 84, 2) 5.19
    5 “Ihr habt nun Traurigkeit” (Joh. 16, 22) 6.46
    6 “Denn wir haben hie keine bleibende Statt” (Hebr. 13, 14) 11.40
    7 “Selig sind die Toten” (Offenb. Joh. 14, 13) 12.13

JOHANNES BRAHMS - A GERMAN REQUIEM - 48930 - Classical music

Write a review

    Poor           Excellent
Note: HTML is not translated!